-
1 изкарвам
1. (изваждам) take/bring/carry out(издърпвам) pull out(изгонвам) drive/turn out(от квартира) evict, eject, move out, разг. kick outизкарвам петно remove a spotизкарвам из строя вж. стройизкарвам добитък на паша вж. извеждам2. (печеля) earn, make; getизкарвам някоя и друга пара turn an honest pennyизкарвам добри пари make good moneyизкарвам си хляба/прехраната make a living, make o.'s livingедва си изкарвам прехраната earn just enough to keep body and soul together; eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along3. (завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.)overизкарвам докрай bring to a close/to an endизкарвам военна служба serve o.'s time/term in the army, do/finish o.'s military service4. (изготвям, правя) turn out, produce, make(подготвям специалисти и пр.) turn outизкарвам един костюм от три метра плат make a suit out of three metres of cloth5. (представям като) make out (to be)той не е такъв глупак, какъвто го изкарват he is not such a fool as people make out; he is not the fool that they say he isизкарвам някого крив lay the blame on s.o.; put s.o. in the wrongизкарвам черното бяло talk black into white6. (прекарвам време) spend, stayизкарахме там едва седмица we spent a week there, we stayed there for a week7. (болест) have; pull through, get over(трае) last out, do(за човек-живее) live through, lastпалтото ще изкара още една година the coat will do for another yearедва ли ще изкара нощта he'll hardly live through the nightдецата изкараха скарлатина the children had scarlet feverще изкара (болестта) he'll pull through8. (прораствам) shoot forth, sprout; growдетето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth9. (билет, документ) get, obtain, procureизкарвам си билет buy/get a ticketизкарвам разрешителна take out a permit/licence, get/obtain a permit/licence, have a licence/permit issuedизкарвам из търпение exasperateтова може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saintизкарвам някого във от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. madтя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on-himизкарвам душата на някого вж. душаизкарвам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his witsизкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the noseизкарвам на снимка take a picture ofизкарвам на показ put on show/displayизкарвам на бял свят вж. бялизкарвам от калта save from the gutterизкарвам мода set up a fashionможе би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on thatтези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winterтой си изкара парите от това he got his money's worth out of itизкарва ме два пъти на ден have two movements of the bowels a day* * *изка̀рвам,гл.1. ( изваждам) take/bring/carry out; ( издърпвам) pull out; ( изгонвам) drive/turn out; (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out; \изкарвам добитък на паша lead cattle to pasture; \изкарвам от строя put out of action/service; \изкарвам петно remove a spot;2. ( печеля) earn, make; get; едва \изкарвам прехраната си earn just enough to keep body and soul together, eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along; \изкарвам някоя и друга пара turn an honest penny; \изкарвам хляба/прехраната си make a living, make o.’s living; от това се изкарват добри пари it is a nice/good earner;3. ( завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.) over; \изкарвам военна служба serve o.’s time/term in the army, do/finish o.’s military service; \изкарвам докрай bring to a close/to an end;5. ( представям като) make out (to be); \изкарвам някого крив lay the blame on s.o., put s.o. in the wrong; \изкарвам черното бяло talk black into white;7. ( болест) have; pull through, get over; ( трае) last out, do; (за човек живее) live through, last; децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever; палтото ще изкара още една година the coat will do for another year; ще изкара (болестта) he’ll pull through;8. ( пораствам) shoot forth, sprout; grow; детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth;9. ( билет, документ) get, obtain, procure, take out; • \изкарвам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изкарвам из търпение exasperate; \изкарвам мода set up a fashion; \изкарвам на бял свят bring to light; \изкарвам на показ put on show/display; \изкарвам на снимка take a picture of; \изкарвам някого вън от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. mad; \изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose; \изкарвам от калта save from the gutter; \изкарвам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits; може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that; тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter; това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint; той си изкара парите от това he got his money’s worth out of it; тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on him.* * *make out (някого някакъв); make: изкарвам a living - изкарвам си прехраната; dislodge (от жилище); drive out; extract; fetch; have out; oust (от имот, владение)* * *1. (билет, документ) get, obtain, procure 2. (болест) have;pull through, get over 3. (за човек - живее) live through, last 4. (завършвам) finish, complete;be through with;get (s.th.)over 5. (изваждам) take/bring/ carry out 6. (изгонвам) drive/turn out 7. (изготвям, правя) turn out, produce, make 8. (издърпвам) pull out 9. (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out 10. (печеля) earn, make;get 11. (подготвям специалисти и пр.) turn out 12. (представям като) make out (to be) 13. (прекарвам време) spend, stay 14. (прораствам) shoot forth, sprout;grow 15. (трае) last out, do 16. ИЗКАРВАМ военна служба serve o.'s time/term in the army, do/ finish o.'s military service 17. ИЗКАРВАМ добитък на паша вж. извеждам 18. ИЗКАРВАМ добри пари make good money 19. ИЗКАРВАМ докрай bring to a close/to an end 20. ИЗКАРВАМ душата на някого вж. душа 21. ИЗКАРВАМ един костюм от три метра плат make a suit out of three metres of cloth 22. ИЗКАРВАМ из строя вж. строй 23. ИЗКАРВАМ из търпение exasperate 24. ИЗКАРВАМ мода set up a fashion 25. ИЗКАРВАМ на бял свят вж. бял 26. ИЗКАРВАМ на показ put on show/display 27. ИЗКАРВАМ на снимка take a picture of 28. ИЗКАРВАМ някого във от себе си put s.o. beside himself;drive s.o. mad 29. ИЗКАРВАМ някого крив lay the blame on s. o.;put s. o. in the wrong 30. ИЗКАРВАМ някому нещо през носа make s.o. pay through the nose 31. ИЗКАРВАМ някоя и друга пара turn an honest penny 32. ИЗКАРВАМ от калта save from the gutter 33. ИЗКАРВАМ петно remove a spot 34. ИЗКАРВАМ разрешителна take out a permit/licence, get/obtain a permit/licence, have a licence/permit issued 35. ИЗКАРВАМ си билет buy/get a ticket 36. ИЗКАРВАМ си хляба/прехраната make a living, make o.'s living 37. ИЗКАРВАМ ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits 38. ИЗКАРВАМ черното бяло talk black into white 39. детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth 40. децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever 41. едва ли ще изкара нощта he'll hardly live through the night 42. едва си ИЗКАРВАМ прехраната earn just enough to keep body and soul together;eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along 43. изкарахме там едва седмица we spent a week there, we stayed there for a week 44. изкарва ме два пъти на ден have two movements of the bowels a day 45. може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that 46. палтото ще изкара още една година the coat will do for another year 47. тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter 48. това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint 49. той не е такъв глупак, какъвто го изкарват he is not such a fool as people make out;he is not the fool that they say he is 50. той си изкара парите от това he got his money's worth out of it 51. тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on -him 52. ще изкара (болестта) he'll pull through -
2 спирам
1. прех. stop ( да с ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill(задържам) hold up; stay(възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold(преча на) hinder, impede, check(преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend(прекъсвам) break off(кон, кола) pull up(електричество, телефон и пр.) cut offспирам погледа си на rest o.'s gaze on; fix o.'s eyes onне можеш да го спреш there's no stopping himспирам някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th.спирам уличното движение suspend the trafficспирам кръвта staunch the blood; stop a woundспирам развитието на болест stay the progress of a diseaseспирам настъплението hold back/check the advanceспирам инфлация curb inflationспирам дейността си suspend o.'s activities, ( за предприятие) close downспирам военни действия cease hostilitiesспирам вестник (временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaperтова спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attentionспрете (да говорите)! stop talking! ( грубо) shut up!2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause(за превозно средство) pull/draw up(за часовник) stop, run down(на пристаните) call (at)(внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead(не мога да продължа) break downтокът спря there is a power cut, the power is cut offводата спря the water has been cut off3. (отсядам) put up, stay (в at)все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhereспирам се stop, etc. вж. спирам4. (въздържам се) check/restrain o.s., hold inспирам се да си поема дъх pause for breathспирам се върху някои въпроси dwell/pause on/upon some questionsпогледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowersняма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye* * *спѝрам,гл.1. прех. stop (да c ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; ( задържам) hold up; stay; ( възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold, stem; ( преча на) hinder, impede, check, trammel; ( преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend, разг. axe; ( прекъсвам) break off; ( кон, кола) pull up; ( електричество, телефон и пр.) cut off; временно \спирам съдебно разпореждане юр. suspend proceedings; не можеш да го спреш there’s no stopping him; \спирам бойни действия воен. cease hostilities; \спирам вестник ( временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper; \спирам дейността си suspend o.’s activities, (за предприятие) close down; \спирам инфлация икон. curb inflation; \спирам надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; \спирам настъплението hold back/check the advance; \спирам някого да извърши нещо prevent/keep s.o. from doing s.th.; \спирам поглед върху rest o.’s gaze on; fix o.’s eyes on; \спирам развитието на болест stay the progress of a disease; спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ще спрете ли да се биете give over fighting, will you;2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down; водата спря the water has been cut off; \спирам неочаквано (за кон) jib; (на пристанище) call (at); ( внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead; (не мога да продължа) break down; токът спря there is a power cut, the power is cut off;3. ( отсядам) put up, stay (в at);\спирам се stop; ( въздържам се) check/restrain o.s., hold in; не се \спирам пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s); няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye; \спирам се да си поема дъх pause for breath; \спирам се на ( избирам) fix on, pitch on; • все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere.* * *stop: спирам laughing - спри да се смееш; block: спирам the traffic - спирам движението; brake ; cease: спирам hostilities - спирам военни действия; desist; detain ; hold {hxuld}; hold back (задържам); preclude: Try to спирам him from marrying. - Опитай се да го спреш да не се ожени.; retain* * *1. (внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop;stop short/ dead 2. (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold 3. (електричество, телефон и пр.) cut off 4. (за превозно средство) pull/draw up 5. (за часовник) stop, run down 6. (задържам) hold up;stay 7. (кон, кола) pull up 8. (на пристаните) call (at) 9. (не мога да продължа) break down 10. (отсядам) put up, stay (в at) 11. (прекъсвам) break off 12. (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend 13. (преча на) hinder, impede, check 14. 4; (въздържам се) check/restrain o.s., hold in 15. СПИРАМ (ce) за кратко/дълго време make a short/long stay in 16. СПИРАМ ce stop, etc. вж. спирам 17. СПИРАМ вестник (временно) suspend a newspaper, (постоянно) suppress a newspaper 18. СПИРАМ военни действия cease hostilities 19. СПИРАМ дейността си suspend o.'s activities, (за предприятие) close down 20. СПИРАМ инфлация curb inflation 21. СПИРАМ кръвта staunch the blood;stop a wound 22. СПИРАМ настъплението hold back/check the advance 23. СПИРАМ неочаквано (за кон) jib 24. СПИРАМ някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th. 25. СПИРАМ погледа си на rest о.'s gaze on;fix o.'s eyes on 26. СПИРАМ развитието на болест stay the progress of a disease 27. СПИРАМ се върху някои въпроси dwell/ pause on/upon some questions 28. СПИРАМ се да си поема дъх pause for breath 29. СПИРАМ се на (избирам) fix on, pitch on 30. СПИРАМ уличното движение suspend the traffic 31. водата спря the water has been cut off 32. все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere 33. не можеш да го спреш there's no stopping him 34. не се СПИРАМ пред нищо stop/stick at nothing;go to any length(s) 35. непрех. stop, come to a halt/stand/ stop/standstill;cease;pause 36. няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye 37. погледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowers 38. прех. stop (да с ger.);put an end to;bring to a stop/stand/standstill 39. спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! 40. това спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attention 41. токът спря there is a power cut, the power is cut off -
3 конец
1. threadпамучни конци (sewing-)cottonленени конци spivelвълнени конци (за бродерия) crewelмед. catgutизваждам конците (от рана) take out the stitchesот игла до конец from beginning to end, from A to Zобърквам конците get lost, get into a muddleсъшит с бели конци transparentдърпам конците pull wires, push buttons2. end* * *конѐц,м., -цѝ, (два) конѐца thread; вълнени \конецци (за бродерия) crewel; мед. catgut; изваждам \конецците (от рана) take out the stitches; \конецци за избърсване tow; ленени \конецци spivel; памучни \конецци (sewing-)cotton; • дърпам \конецците pull wires, push buttons; обърквам \конецците get lost, get into a muddle; от игла до \конецец from beginning to end, from A to Z; съшит с бели \конецци transparent.——————м., само ед. остар. end.* * *thread; catgut (медицински); stitch (на рана)* * *1. 1 thread 2. 2 end 3. вълнени конци (за бродерия) crewel 4. дърпам конците pull wires, push buttons 5. изваждам конците (от рана) take out the stitches 6. конци за избърсване tow 7. ленени конци spivel 8. мед. catgut 9. обърквам конците get lost, get into a muddle 10. от игла до КОНЕЦ from beginning to end, from A to Z 11. памучни конци (sewing-)cotton 12. съшит с бели конци transparent -
4 блъсвам
блъсна push, shove; jostleблъскан от тълпата jostled by the crowd(силно и грубо) push, knock; strike, thump(насам натам) pull about(удрям) dash (о against)(за вятър, вълни) buffet, toss(повалям) knock downблъсна го кола/трамвай he was knocked down by a car/tram(no врата) pound, bangтой блъсна главата си в стената he dashed/ran his head against the wallтой блъсна вратата he slammed the door (to)блъсвам вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in s.o.'s faceблъсвам се (удрям се в) hit (о against); dash(за кола и пр.) crash (against, into); jar (upon, against); drive (against)stumble (в against), разг. bundle (в into s.o.)(c лакти) elbow(в тълпа) jostle(за вълни) wash (и wash upon), welter(трясвам се, за врата) slam, bangкорабът се блъсна в скалата the ship hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocksне се блъскайте! don't push! блъсвам се (работя усилено) toil and moilблъсвам си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack o.'s brains (about. with); be at o.'s wit's end, be in a quandaryоставям някого сам да си блъска главата leave s.o. to his own devicesблъсна ме глава I got a (bad) headache* * *блъ̀свам,и блъ̀скам гл. push, shove; jostle; ( силно и грубо) push, knock; strike, thump; ( насам натам) pull about; ( удрям) dash (o against); (за вятър, вълни) buffet, toss; ( повалям) knock down; (по врата) pound, bang; \блъсвам (блъскам) врата под носа на някого shut/slam/bang the door in s.o.’s face; той блъсна главата си о стената he dashed/ran his head against the wall;\блъсвам (блъскам) се ( удрям се в) hit (о against); dash; (за кола и пр.) crash (o against; в into); jar (upon, against); drive (o against); stumble (в against, into s.o.), barge (into s.o.); (с лакти) elbow; (в тълпа) jostle; (за вълни) wash (и wash upon), welter; ( трясвам се, за врата) slam, bang; корабът се блъсна в скалата the ship ran on the rocks; не се блъскайте! don’t push!; • блъскам главата/ума/ангелите си beat/busy/cudgel/rack o.’s brains (about, with); be at o.’s wit’s end, be in a quandary; блъскам се ( работя усилено) hammer/slave away, toil and moil; grub (on/along); оставям някого сам да си блъска главата leave s.o. to his own devices.* * *1. (c лакти) elbow 2. (no врата) pound, bang 3. (в тълпа) jostle 4. (за вълни) wash (и wash upon), welter 5. (за вятър, вълни) buffet, toss 6. (за кола и пр.) crash (o against 7. (насам натам) pull about 8. (повалям) knock down 9. (силно и грубо) push, knock;strike, thump 10. (трясвам се, за врата) slam, bang 11. (удрям) dash (о against) 12. stumble (в against), разг. bundle (в into s.o.) 13. БЛЪСВАМ вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in s. o.'s face 14. БЛЪСВАМ се (удрям се в) hit (о against);dash 15. БЛЪСВАМ си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack o. 's brains (about. with);be at o.'s wit's end, be in a quandary 16. блъскан от тълпата jostled by the crowd 17. блъсна push, shove;jostle 18. блъсна го кола/ трамвай he was knocked down by a car/ tram 19. блъсна ме глава I got a (bad) headache 20. в into);jar (upon, against);drive (o against) 21. корабът се блъсна в скалата the ship hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocks 22. не се блъскайте! don't push! БЛЪСВАМ се (работя усилено) toil and moil 23. оставям някого сам да си блъска главата leave s. o. to his own devices 24. той блъсна вратата he slammed the door (to) 25. той блъсна главата си в стената he dashed/ran his head against the wall -
5 влача
(мрежа) trawl(шлеп-за влекач) tow, have in towвлача си краката shuffle o.'s feet, shuffle with o.'s feet, shuffle along2. (за река) carry (s.th.) along(нещо към брега, за вълна) wash ashore3. разг. (мъкна някого някъде) take/trail (s.o.) aboutвсеки ден ми влачат гости they keep bringing guests4. разг. (протакам, отлагам) let (a matter) drag on5. (разчепквам) card, comb, pickвлача вериги прен. be in (hopeless) bondage; bend under the yokeвлача жалко съществувание drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existenceвлача ce6. (за влечуго) crawl, creep(за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle(за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground)(за мъгла) creep (along)(за човек-изоставам) lag/trail behind, draggle (at the heels of)влача се на опашката be at the tail-end7. (едвам вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along; drag o.s. along8. прен. (за време) drag (on); wear away, wear onвремето се влачи time drags heavily by. time hangs heavy9. разг. (мъкна се подир някого) tag behind; dangle/trail along after s.o.go about ( с някого with s.o.)(увлякъл съм се по) run after (s.o.)влача се по петите на някого tag at s.o.'s heels(ходя постоянно някъде) haunt, frequent; hang aboutтой все се влачи по кръчмите he's a frequenter of public houses, he's a public house loafer/ам. a bar lounger10. (за гъста течност) string* * *вла̀ча,гл., мин. св. деят. прич. вла̀чил 1. ( тегля) drag, pull, trail, draw, (с усилие) haul, tug (s.th. along); lug about/along; ( мрежа) trawl; ( шлеп за влекач) tow, have in tow; \влача краката си shuffle/scuff o.’s feet, shuffle with o.’s feet, shuffle along, walk with a shuffle;3. разг. ( мъкна някого някъде) take/trail (s.o.) about; всеки ден ми влачат гости they keep bringing guests;5. ( разчепквам) card, comb, pick;\влача се 1. (за влечуго) crawl, creep; (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle; (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground); (за мъгла) creep (along); (за човек изоставам) lag/trail behind, draggle (at the heels of); \влача се на опашката be at the tail-end;3. прен. (за време) drag (on); wear away, wear on;4. разг. ( мъкна се подир някого) tag behind; dangle/trail along after s.o.; go about ( с някого with s.o.); ( увлякъл съм се по) run after (s.o.); \влача се по петите на някого tag at s.o.’s heels; ( ходя постоянно някъде) haunt, frequent; hang about; той все се влачи по кръчмите he’s a public house loafer/амер. a bar lounger;5. (за гъста течност) string; \влача след себе си ( свързан съм с) entail; cause; влече наказание be punishable; едно нещастие влече след себе си друго (o.’s) misfortunes never come singly; • \влача вериги прен. be in (hopeless) bondage; bend under the yoke; \влача жалко съществуване drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existence.* * *draggle; haul{hOl}; lug; tow; trail* * *1. (едвам вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along;drag o. s. along 2. (за влечуго) crawl, creep 3. (за гъста течност) string 4. (за мъгла) creep (along) 5. (за река) carry (s.th.) along 6. (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground) 7. (за човек - изоставам) lag/trail behind, draggle (at the heels of) 8. (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle 9. (мрежа) trawl 10. (нещо към брега, за вълна) wash ashore 11. (разчепквам) card, comb, pick 12. (тегля) drag, pull, trail, draw, (c усилие) haul, tug (s.th. along);lug about/ along 13. (увлякъл съм се по) run after (s. o.) 14. (ходя постоянно някъде) haunt, frequent;hang about 15. (шлеп - за влекач) tow, have in tow 16. go about (с някого with s. о.) 17. ВЛАЧА ce 18. ВЛАЧА вериги прен. be in (hopeless) bondage;bend under the yoke 19. ВЛАЧА жалко съществувание drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existence 20. ВЛАЧА се на опашката be at the tail-end 21. ВЛАЧА се по петите на някого tag at s. o.'s heels 22. ВЛАЧА си краката shuffle o.'s feet, shuffle with o.'s feet, shuffle along 23. времето се влачи time drags heavily by. time hangs heavy 24. всеки ден ми влачат гости they keep bringing guests 25. прен. (за време) drag (on);wear away, wear on 26. разг. (мъкна някого някъде) take/trail (s. o.) about 27. разг. (мъкна се подир някого) tag behind;dangle/ trail along after s. o. 28. разг. (протакам, отлагам) let (a matter) drag on 29. той все се влачи по кръчмите he's a frequenter of public houses, he's a public house loafer /ам. a bar lounger -
6 мятам
метна 1. throw, cast(силно) fling, hurl (по at)(продължително) pelt (at)(подхвърлям) toss(поглед) cast, dart, shoot (a glance)(за кон събарям от гърба си) toss. throw(обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip onмятам погледи по cast/dart/shoot glances at; make eyes atмятам дреха на раменете си throw/fling a coat over o.'s shouldersмятам хляб във фурната put/shove bread in the ovenмятам покривката на масата spread the cloth on the tableмятам си главата toss o.'s headконят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me2. (излъгвам) разг. doмисля, че са те метнали I think you have been doneще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stickмятам ce3. throw o.s. (on, upon)(за болен) toss(за риба на сухо) flapмятам се на шията на някого fall on s.o.'s neckмятам се на седлото leap into the saddleметнахме се на едно такси we hopped into a cab4. (приличам) take (after)метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block* * *мя̀там,и мѐтвам, мѐтна гл.1. throw, cast; ( силно) fling, hurl, dash (по at); ( продължително) pelt (at); ( подхвърлям) toss; ( криле, ръце) flap; ( поглед) cast, dart, shoot (a glance); (за кон: събарям от гърба си) toss, throw; ( обличам дреха набързо) slip into (o.’s coat, etc.), slip on; (с ръка) wave (на такси) hail, flag down; \мятам главата си toss o.’s head; \мятам дреха на раменете си throw/fling a coat over o.’s shoulders; \мятам погледи по make eyes at; \мятам покривката на масата spread the cloth on the table;2. ( излъгвам) разг. do; finagle, pull a fast one; мисля, че са те метнали I think you have been done; ще те метне триста пъти he’ll always outwit you, you’ll always get the short end of the stick with him, he’d always give you the short end of the stick;\мятам се throw o.s. (on, upon); (за болен) toss; (за риба на сухо) flap; (на кон) jump, leap (onto); • метнал се е на баща си разг. he is a chip of the old block; \мятам се на седлото leap into the saddle; ( приличам) take (after); \мятам се на шията на някого fall on s.o.’s neck.* * *cast; chuck; dart; dash; fling: мятам a coat over o.'s shoulders - мятам дреха на нечии рамене; hurl; launch; switch; switch; throw; toss: мятам a coin - мятам монета* * *1. (за болен) toss 2. (за кон: събарям от гърба си) toss. throw 3. (за риба на сухо) flap 4. (излъгвам) разг. do 5. (на кон) jump, leap (onto) 6. (обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip on 7. (поглед) cast, dart, shoot (a glance) 8. (подхвърлям) toss 9. (приличам) take (after) 10. (продължително) pelt (at) 11. (силно) fling, hurl (по аt) 12. throw o.s. (on, upon) 13. МЯТАМ ce 14. МЯТАМ дреха на раменете си throw/ fling a coat over o.'s shoulders 15. МЯТАМ погледи по cast/dart/shoot glances at;make eyes at 16. МЯТАМ покривката на масата spread the cloth on the table 17. МЯТАМ се на седлото leap into the saddle 18. МЯТАМ се на шията на някого fall on s.o.'s neck 19. МЯТАМ си главата toss o.'s head 20. МЯТАМ хляб във фурната put/shove bread in the oven 21. конят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me 22. метна throw, cast 23. метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block 24. метнахме се на едно такси we hopped into a cab 25. мисля, че са те метнали I think you have been done 26. ще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stick -
7 изкарам
изка̀рам,изка̀рвам гл.1. ( изваждам) take/bring/carry out; ( издърпвам) pull out; ( изгонвам) drive/turn out; (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out; \изкарам добитък на паша lead cattle to pasture; \изкарам от строя put out of action/service; \изкарам петно remove a spot;2. ( печеля) earn, make; get; едва \изкарам прехраната си earn just enough to keep body and soul together, eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along; \изкарам някоя и друга пара turn an honest penny; \изкарам хляба/прехраната си make a living, make o.’s living; от това се изкарват добри пари it is a nice/good earner;3. ( завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.) over; \изкарам военна служба serve o.’s time/term in the army, do/finish o.’s military service; \изкарам докрай bring to a close/to an end;5. ( представям като) make out (to be); \изкарам някого крив lay the blame on s.o., put s.o. in the wrong; \изкарам черното бяло talk black into white;7. ( болест) have; pull through, get over; ( трае) last out, do; (за човек живее) live through, last; децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever; палтото ще изкара още една година the coat will do for another year; ще изкара (болестта) he’ll pull through;8. ( пораствам) shoot forth, sprout; grow; детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth;9. ( билет, документ) get, obtain, procure, take out; • \изкарам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изкарам из търпение exasperate; \изкарам мода set up a fashion; \изкарам на бял свят bring to light; \изкарам на показ put on show/display; \изкарам на снимка take a picture of; \изкарам някого вън от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. mad; \изкарам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose; \изкарам от калта save from the gutter; \изкарам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits; може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that; тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter; това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint; той си изкара парите от това he got his money’s worth out of it; тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on him. -
8 задник
behind, posterior, fundament, stem, разг. bottom(на животно) hind quarters, rump, ( на кон и) croup(e)(на дреха) back(на кола и пр.) hind part, back end* * *за̀дник,м., -ци, (два) за̀дника; за̀дниц|а ж., -и behind, posterior, fundament, stern; разг. bottom, buttocks, bum; sl. arse, tail; амер. ass; sl. duff; (за животно) hind quarters, rump, (на кон и) croup(e); (на дреха) back; (на кола и пр.) hind part, back end; • размърдвам си \задникка get/pull o.’s finger out.* * *ass; behind; stern{stx;n}* * *1. (на дреха) back 2. (на животно) hind quarters, rump, (на кон и) croup(e) 3. (на кола и np.) hind part, back end 4. behind, posterior, fundament, stem, разг. bottom -
9 изигравам
1. play; act(завършвам) play to the end, finish (playing/acting)това си е изиграло ролята it has had its day, it has served its purposeизигравам ролята си със съвършенство top o.'s part2. (измамвам) cheat, take in. dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl. wipe s.o.'s eye(надхитрявам) outwitизигравам лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money* * *изигра̀вам,гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изигравам ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изигравам лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money.* * *abuse; bamboozle; bunco (разг.); cheat; chisel; chouse; circumvent; cod; diddle; disappoint; milk (разг.); outwit; pass (на карти); prey; play: изигравам a dirty trick on s.o. - изигравам мръсен номер на някого; swindle; trepan; victimize;* * *1. (завършвам) play to the end, finish (playing/acting) 2. (измамвам) cheat, take in. dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl. wipe s.o.'s eye 3. (надхитрявам) outwit 4. play;act 5. ИЗИГРАВАМ лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s. о. 6. ИЗИГРАВАМ ролята си със съвършенство top o.'s part 7. изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money 8. това си е изиграло ролята it has had its day, it has served its purpose -
10 точка
1. point(петънце) dot, spot(прен. и) common groundмъртва точка тех. dead centre/point, ( безизходица) deadlockточка на замръзване freezing point, съкр. f.p.точка на кипене boiling point, съкр. b. p.точка на топене melting point, съкр. m. p.плат на точки dotted material2. грам. full stop, periodточка и запетая semi-colon3. (въпрос, параграф и пр.) item(от член на закон и пр.) sectionno точка първа от дневния ред on item one of the agenda, on the first item of the agendaвиновен по всички точки guilty on all counts4. сп. pointпобедител по точки a winner on pointsкулминационна точка climax* * *то̀чка,ж., -и 1. point; ( петънце) dot, spot; допирна \точкаа a point of contact (и прен.); прен. common ground; мъртва \точкаа техн. dead centre/point, ( безизходица) deadlock; огнева \точкаа воен. a weapon emplacement, fire-nest; опорна \точкаа физ. прен. fulcrum; плат на \точкаи dotted material; пресечна \точкаа, \точкаа на пресичане a point of intersection; прицелна \точкаа воен. an aiming mark, a point of aim; \точкаа на замръзване freezing point, съкр. f.p.; \точкаа на кипене boiling point, съкр. b.p.; \точкаа на топене melting point, съкр. m.p.;2. език. full stop, full point; амер. period; \точкаа и запетая semi-colon;3. ( въпрос, параграф и пр.) item; (от член на закон и пр.) section; виновен по всички \точкаи guilty on all counts; \точкаа в договор clause of a treaty; \точкаа разни miscellaneous;4. спорт. point; победител по \точкаи a winner on points; • въпрос на гледна \точкаа a matter of opinion; гледна \точкаа a point of view, standpoint; изходна \точкаа a starting point, a point of departure; кулминационна \точкаа climax; обирам \точкаите take the cake; pull off a coup; от гледна \точкаа на from the point of view of, in terms of; слагам \точкаа на put an end/stop to; \точкаа! stop it! (that’s) enough! ( категоричен съм) that’s flat! \точкаа по въпроса enough on that head/chapter! черна \точкаа мед. black-head.* * *point (и геом. и сп.): a точка of intersection - пресечна точка, a точка of contact - допирна точка, dead точка - мъртва точка, from my точка of view - от моята гледна точка; dot ; fleck ; (грам.): full stop ; (параграф, позиция): item: We must discuss some точкаs of the contract. - Трябва да обсъдим някои точки от договора.; clause ; stop (спиране, край); dotted - на точки* * *1. (въпрос, параграф и пр.) item 2. (от член на закон и пр.) section 3. (петънце) dot, spot 4. (прен. и) common ground 5. no ТОЧКА първа от дневния ред on itеm one of the agenda, on the first item of the agenda 6. point 7. ТОЧКА no въпроса! enough on that head/chapter! ТОЧКА! stop it! (that's) enough! 8. ТОЧКА и запетая semi-colon 9. ТОЧКА на замръзване freezing point, ськр. f.p. 10. ТОЧКА на кипене boiling point, ськр. b. p. 11. ТОЧКА на топене melting point, съкр. m. p. 12. виновен по всички точки guilty on all counts 13. гледна ТОЧКА a point of view, standpoint 14. грам. full stop, period 15. допирна ТОЧКА a point of contact (и прен.) 16. изходна ТОЧКА a starting point, a point of departure 17. кулминационна ТОЧКА climax 18. мъртва ТОЧКА mex. dead centre/point, (безизходица) deadlock 19. огнева ТОЧКА воен. a weapon emplacement,fire-nest 20. опорна ТОЧКА физ., прен. fulcrum 21. от гледна ТОЧКА на from the point of view of, in terms of 22. плат на точки dotted material 23. победител по точки a winner on points 24. пресечна ТОЧКА, ТОЧКА на пресичане a point of intersection 25. прицелна ТОЧКА воен. an aiming mark, a point of aim 26. сn. point 27. турям ТОЧКА на put an end/stop to -
11 спра
вж. спирам* * *спра̀,спѝрам гл.1. прех. stop (да c ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; ( задържам) hold up; stay; ( възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold, stem; ( преча на) hinder, impede, check, trammel; ( преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend, разг. axe; ( прекъсвам) break off; ( кон, кола) pull up; ( електричество, телефон и пр.) cut off; временно \спра съдебно разпореждане юр. suspend proceedings; не можеш да го спреш there’s no stopping him; \спра бойни действия воен. cease hostilities; \спра вестник ( временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper; \спра дейността си suspend o.’s activities, (за предприятие) close down; \спра инфлация икон. curb inflation; \спра надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; \спра настъплението hold back/check the advance; \спра някого да извърши нещо prevent/keep s.o. from doing s.th.; \спра поглед върху rest o.’s gaze on; fix o.’s eyes on; \спра развитието на болест stay the progress of a disease; спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ще спрете ли да се биете give over fighting, will you;2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down; водата спря the water has been cut off; \спра неочаквано (за кон) jib; (на пристанище) call (at); ( внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead; (не мога да продължа) break down; токът спря there is a power cut, the power is cut off;3. ( отсядам) put up, stay (в at);\спра се stop; ( въздържам се) check/restrain o.s., hold in; не се \спра пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s); няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye; \спра се да си поема дъх pause for breath; \спра се на ( избирам) fix on, pitch on; • все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere.* * *вж. спирам -
12 блъсна
вж. блъсвам* * *блъ̀сна,блъ̀свам и блъ̀скам гл. push, shove; jostle; ( силно и грубо) push, knock; strike, thump; ( насам натам) pull about; ( удрям) dash (o against); (за вятър, вълни) buffet, toss; ( повалям) knock down; (по врата) pound, bang; \блъсна (блъскам) врата под носа на някого shut/slam/bang the door in s.o.’s face; той блъсна главата си о стената he dashed/ran his head against the wall;\блъсна (блъскам) се ( удрям се в) hit (о against); dash; (за кола и пр.) crash (o against; в into); jar (upon, against); drive (o against); stumble (в against, into s.o.), barge (into s.o.); (с лакти) elbow; (в тълпа) jostle; (за вълни) wash (и wash upon), welter; ( трясвам се, за врата) slam, bang; корабът се блъсна в скалата the ship ran on the rocks; не се блъскайте! don’t push!; • блъскам главата/ума/ангелите си beat/busy/cudgel/rack o.’s brains (about, with); be at o.’s wit’s end, be in a quandary; блъскам се ( работя усилено) hammer/slave away, toil and moil; grub (on/along); оставям някого сам да си блъска главата leave s.o. to his own devices.* * *вж, блъсвам -
13 дял
1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent(част от наука) branchдавам своя дял contribute o.'s part/quota2. (делба) partition; distribution3. (участие) share, participationимам голям дял в play a prominent part in, be very active inдавам своя дял (за общото дело) do o.'s bit4. (превал) геогр. ridge; divide, water-shed5. (тираж на лотария) drawing6. (съдба) lot, fate* * *дял,дял делъ̀т м., -ове, (два) дя̀ла 1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent; (от капитал в предприятие) stake; давам своя \дял contribute o.’s. part/quota; \дял на собственика proprietor’s stake; ( част от наука) branch; на \дялове бот. partite;2. ( делба) partition; distribution;3. ( участие) share, participation; разг. a finger in the pie, a slice/piece of the action; давам своя \дял (за общото дело) do o.’s. bit, pull o.’s weight, разг. keep o.’s end up; имам голям \дял в play a prominent part in, be very active in; нямам \дял в тая работа have no hand in the business;4. ( превал) геогр. ridge; divide, water-shed;6. ( съдба) lot, fate.* * *contingent ; contribution ; deal {di;l}; part: contribute one's дял - давам своя дял; partition ; quota {`kwotx}; slice ; share* * *1. (делба) partition;distribution 2. (от капитал в предприятие) stake 3. (превал) геогр. ridge;divide, water-shed 4. (съдба) lot, fate 5. (тираж на лотария) drawing 6. (участие) share, participation 7. (част от наука) branch 8. share, part, quota, allotment, portion,. partition, contingent 9. давам своя ДЯЛ (за общото дело) do o.'s bit 10. давам своя ДЯЛ contribute o.'s part/quota 11. имам голям ДЯЛ в play a prominent part in, be very active in 12. на ДЯЛове бот. partite 13. нямам ДЯЛ в тая работа have no hand in the business -
14 блъскам
блъскан от тълпата jostled by the crowd(силно и грубо) push, knock; strike, thump; (насам, натам) pull about; ( удрям) dash (о against); (за вятър, вълни) buffet, toss; ( повалям) knock downблъсна го кола/трамвай he was knocked down by a car/tram(по врата) pound, bangблъскам вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in someone's faceблъскам се (удрям се в) hit (о against); dash; (за кола и пр.) crash (о against; в into); jar (upon, against); drive (о against); stumble (в against), разг. bundle (в into someone); ( с лакти) elbow; ( в тълпа) jostle; ( за вълни) wash (и wash upon), welter; (трясвам се, за врата) slam, bangкорабът се блъсна в скалата the slip hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocksблъскам се! (работя усилено) toil and moilблъскам си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack one's brains (about, with); be at one's wit's end, be in a quandaryоставям някого сам да си блъска главата leave someone to his own devicesблъскам вратата push the door toблъскам се barge, hurtle, scramble, squashблъскам се с глава butt* * *bang: to блъскам on the door - блъскам по вратата; batter; jostle{`djOsl}; push{puS}; ram; slog; strike -
15 дял делът
дял делъ̀т,дял м., -ове, (два) дя̀ла 1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent; (от капитал в предприятие) stake; давам своя \дял делът contribute o.’s. part/quota; \дял делът на собственика proprietor’s stake; ( част от наука) branch; на \дял делътове бот. partite;2. ( делба) partition; distribution;3. ( участие) share, participation; разг. a finger in the pie, a slice/piece of the action; давам своя \дял делът (за общото дело) do o.’s. bit, pull o.’s weight, разг. keep o.’s end up; имам голям \дял делът в play a prominent part in, be very active in; нямам \дял делът в тая работа have no hand in the business;4. ( превал) геогр. ridge; divide, water-shed;6. ( съдба) lot, fate. -
16 изиграя
изигра̀я,изигра̀вам гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изиграя ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изиграя лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money.
См. также в других словарях:
Pull my finger — is a joke or prank regarding flatulence in which a mark is asked to pull the finger of the illusionist (or person playing the joke), who simultaneously flatulates so as to suggest a causal relationship between the pulling of the finger and the… … Wikipedia
Pull — Pull, v. i. To exert one s self in an act or motion of drawing or hauling; to tug; as, to pull at a rope. [1913 Webster] {To pull apart}, to become separated by pulling; as, a rope will pull apart. {To pull up}, to draw the reins; to stop; to… … The Collaborative International Dictionary of English
pull up stakes — {v. phr.}, {informal} To leave the place where you have been living. * /We are going to pull up stakes and move to California./ * /The Jones family pulled up stakes three times in two years./ … Dictionary of American idioms
pull up stakes — {v. phr.}, {informal} To leave the place where you have been living. * /We are going to pull up stakes and move to California./ * /The Jones family pulled up stakes three times in two years./ … Dictionary of American idioms
End-user computing — (EUC) is a group of approaches to computing that aim at better integrating end users into the computing environment or that attempt to realize the potential for high end computing to perform in a trustworthy manner in problem solving of the… … Wikipedia
pull the plug — Ⅰ. pull the plug (on sth) ► to bring a business project, plan, etc. to an end, especially by taking away financial support: »We lost all the shares when the company s bankers pulled the plug in February 2011. »Plans to sell its property division… … Financial and business terms
pull the plug on sth — Ⅰ. pull the plug (on sth) ► to bring a business project, plan, etc. to an end, especially by taking away financial support: »We lost all the shares when the company s bankers pulled the plug in February 2011. »Plans to sell its property division… … Financial and business terms
end — [n1] extreme, limit borderline, bound, boundary, butt end, confine, cusp, deadline, edge, extent, extremity, foot, head, heel, limitation, neb, nib, point, prong, spire, stub, stump, tail, tail end, term, terminal, termination, terminus, tip, top … New thesaurus
Pull My Strings — was a song by the Dead Kennedys, written by DK lead singer Jello Biafra and drummer Ted specifically for the 1980 Bay Area Music Awards. The song would not find its way onto a record until 1987 s Give Me Convenience or Give Me Death .The song,… … Wikipedia
pull a rabbit out of your hat — pull a rabbit out of (your) hat to do something surprising. You didn t know how the story would end and then the author pulled a rabbit out of her hat, and it all made sense. Usage notes: sometimes used to describe a surprising solution to a… … New idioms dictionary
pull a rabbit out of hat — pull a rabbit out of (your) hat to do something surprising. You didn t know how the story would end and then the author pulled a rabbit out of her hat, and it all made sense. Usage notes: sometimes used to describe a surprising solution to a… … New idioms dictionary